Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The screen was administered by a local healthcare worker who was blind to the DSM-IV diagnosis and all functional assessments and who had attended a 4-day training course regarding dementia and use of the screening instruments.
Similar(59)
The first two-hour training course focused on knowledge regarding sustainable employability and on problem-solving techniques.
The largest part (65%; n = 248) of physicians involved did not attend vocational and training courses or meetings regarding stem cells, but were interested in such an issue (70%; n = 265), suggesting that they believe in the potential benefits of developing stem cells strategies.
Regarding topics covered in the training course, most physicians would like to learn about medical treatment of hypertension (82.3%), followed by educating the hypertensive patients (66.0%) and management of hypertensive patients in the community (57.1%).
Nowadays most reputable gyms require trainers to complete an in-house training course or get certification from an outside organization, which often have guidelines regarding professionalism.
A smaller majority ticked 'yes' or 'partly' (49, 119, 51.3%) when reporting if their work practices regarding safety and reporting errors had changed since attending the RCA training course.
Regarding the average time to acquire and interpret the LUS, the results of this training course substantially agree with the time allotted by the BLUE protocol (maximum 3 min) [12, 13].
Our training course exposed participants to each of these areas and, more specifically, enabled them to make informed decisions regarding the critical choice of platform for their particular research question.
Tells about the training course.
We met on a training course.
I did every training course on offer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com