Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
At Rabobank, the people who submitted the Libor number each day were not even trained to determine what the real market rate was.
"Physicians are trained to determine whether patients meet the criteria for an emergency detention," Stacy Wilson, associate general counsel for the Texas Hospital Association, wrote in an e-mail.
The funniest part of last week's pairs debacle -- which yesterday led the International Skating Union to announce a new scoring system to be implemented at an undetermined time -- was the near unanimous call for judging fairness by the critics and fans, expertly trained to determine who slipped and who didn't, who were so darned sure the Canadians had won.
The classifier is trained to determine the phoneme label of each frame based on the observed EMA features.
In addition of a fourth NN, E limits NN, was trained to determine the hours between which an E layer would be measurable by a ground based ionosonde, thereby preventing the foE, hmE and E profile NNs from being interrogated with input data with which they have not been trained.
Pharmacists are best trained to determine appropriate uses and dosages of medications to help patients with their problems.
Similar(45)
Most individual donors lack the resources or training to determine which charities meet these requirements.
Officials will examine the event recorder from the train to determine how fast it was traveling, and consider several possible factors, including the engineer's actions and the maintenance on the railroad.
We started from the graphs of these trains to determine all the structurally distinct kinematic inversions.
"We put our tech wizards through a lot of training to determine if they can not only be effective but be pleasant to have in the home".
Experiments were carried out in an anechoic chamber using a 1 20 scale model of a high-speed train to determine the insertion loss of various forms of track-side noise barrier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com