Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "train intensively" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the act of subjecting oneself to intense physical training, such as exercising and practicing athletic activities. For example: "I was determined to make it to the Olympics, so I decided to train intensively for the next six months."
Exact(10)
The four will train intensively this fall with the Nassau County Police mounted unit on Long Island.
Plus, a tiny fraction of the new grads they hire and train intensively actually stick around to become partners seven or so years later.
Girls now regularly leave home and school to train intensively for the Olympics, which was rare before Bela and Marta Karolyi, formerly of Romania, defected to the United States and single-handedly changed the shape of American gymnastics.
The athletes hope to reach London a couple of weeks ahead of the Paralympics in order to train intensively for the competition to make up for the lack of facilities in Gaza.
Now, however, Suarez can train intensively with the rest of the squad on a day-to-day basis, getting into the rhythm of how Barca play their football and how he can comply with Enrique's technical and tactical demands.
Matadors train intensively from a young age, leaving little time to develop other job skills.
Similar(49)
When he went to Mammoth Lakes, Jimmerson was still training intensively and had Olympic aspirations.
After the war, Captain Lee began training intensively in missile systems.
"He has trained intensively and seems OK but now we must see how he reacts.
Nykänen began training intensively at the age of 9, making 2,000 to 3,000 jumps a year.
"The cuts have destroyed us," said the soft-spoken vault jumper who has been training intensively since she was 16. "I'm not the only one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com