Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A study released recently in Brazil shows the tragic extent of violence in the country, despite the great social and economic advances it has achieved in the last two decades.
Similar(59)
The loss of any life is tragic; the extent of lives lost as a result of Maria is heart-wrenching.
This was his life, and to some tragic but inevitable extent it was ours too.
To a surprising extent, tragic car crashes have defined the lives of American presidents and vice presidents — both Democratic and Republican — of the past two decades.
7.47am BST The UN relief agency for Palestine says the killing of four children on a beach by an Israeli air strike is another "tragic illustration" of the extent to which civilians are suffering in this "appalling conflict".
"It is a tragic loss and the full extent of the damage won't be known till we can do a ground survey, which is weeks away," said Baird.
Faith, self-sacrifice and mourning are themes, as is the extent to which the tragic is an element in much art, ready to give comfort when we need it.
Saddam Hussein has dragged the people of Iraq, and to some extent the rest of the Arabs, into several tragic adventures in the past three decades.
Erika Guevara, Americas director at Amnesty International, said in a statement that Mainumby was "lucky to be alive", adding that "only time will tell the true extent of the physical and psychological consequences of her tragic ordeal".
The controversy over Columbus Day doesn't bother Mr. Connell, who said: "The whole discussion around Columbus Day has been useful to the extent that it has reminded us of many of the tragic consequences of the contact".
In "Mass Lead Intoxication from Informal Used Lead Acid Battery Recycling in Dakar, Senegal," Haefliger et al. (2009) described a problem throughout the developing world that is both tragic and only now beginning to be understood with respect to its extent and effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com