Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The New Yorker, December 25 , 1926 P. 36A traffic dialogue.
Similar(58)
That doesn't translate into significant profits for Etsy— which only takes about 3.5% of each transaction— but Kalin says profits are secondary to the more important goal of increasing traffic and dialogue on the site.
He thinks that when the trouble at the traffic triangle started, the "dialogue" should have started.
His camera ground relentlessly on while the key light wandered, traffic noise obliterated the dialogue, or a sound man's arm intruded upon the frame.
The new money helped energize The Notebook's Web site, but it will take time before it generates more traffic and hosts a dynamic dialogue.
North Korea has viciously attacked Mr. Lee, calling him a "national traitor," cutting off official dialogue and reducing traffic across the countries' heavily armed border.
"It might be viewed as a crackpot idea," he said, "but it's valuable for the purpose of a dialogue on the traffic issue because there are limited solutions".
The sounds range from traffic noises to snippets of dialogue to create a near 40-minute loop that crescendos before getting cut off halfway.
Lost is sometimes filmed just two hundred yards (180 meters) from the Kamehameha Highway and the traffic noise drowns out filmed dialogue, as do the ocean waves, so Anderson has the actors loop their relatively quiet lines on an automated dialogue replacement (ADR) sound stage.
(The writer credited with dialogue like that is Stephen Gaghan, best known for the screenplays for "Syriana" and "Traffic").
Synchronously recorded dialogue may be unclear or inaudible in a long-distance shot or because of accidental air traffic overhead, or it may simply be impossible to conceal a microphone close enough to pick up the actors' voices intelligibly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com