Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "traditionally I would" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing past practices or habits that are typically followed in a certain context or situation. Example: "Traditionally I would attend the annual conference, but this year I have other commitments."
Exact(3)
"Traditionally I would have voted Conservative but we all feel that Conservatives are not Conservatives and Labour are not Labour.
"If I were doing what I do traditionally I would need to draw every frame by hand, then I would need to take them to a professional – a line tester – to photograph all of the images.
Traditionally, I would shy away from television shows that celebrate the gory details of a vampire sucking the life out of a vivacious Channel 2 reporter's neck.
Similar(55)
"Normally — I mean, traditionally — I'd think you'd want a lot of tight coverage".
Traditionally it would be followed by an improbably expensive piece of fruit.
However, traditionally it would require a very large amount of labeled data to find the best features.
"Traditionally it would be courage, honor.
More traditionally it would be the chorus in order to "bring the song back".
Based on my past (non)experience with pharma, it has been remarkable the number of pharma companies that are now proactively reaching out to software companies who can help them enter with new services focused on outcomes that have little or nothing to do with what I would traditionally associate with pharma.
Likewise, I would traditionally drift further and further away from my resolutions and the changes I thought about making in my life.
You might expect the best time to score quickly is off the new ball, but England batsmen have traditionally struggled against spin, so I would be amazed if their opponents don't open the bowling with at least one spinner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com