Your English writing platform
Discover Ludwig"traditional for" is a valid phrase and can be used in written English.
It is typically used to describe something that is customary or common in a particular culture or society. Example: It is traditional for families to gather for a big dinner on Thanksgiving Day. In this sentence, "traditional for" is used to describe the custom or tradition of families gathering for dinner on Thanksgiving Day. Other examples of usage include: - It is traditional for couples to exchange gifts on Valentine's Day. - It is traditional for brides to wear white on their wedding day. - It is traditional for children to receive red envelopes filled with money during the Lunar New Year celebration. Overall, "traditional for" is a useful phrase for describing customs, traditions, and cultural practices.
Exact(53)
Olive oil is most traditional for frying.
It's traditional for Cannes to start with something spectacular.
"It's traditional for Russians to talk about politics," she said.
It's traditional for responsible adults to turn up their noses at comedy of this sort.
It is traditional for presidents to speak at one of the military service academies.
The sales patterns look more like July, which is hardly traditional for post-Labor Day travel".
Similar(5)
"Social enterprises and co-ops are outperforming traditional for-private-profit businesses for growth and optimism.
Unlike traditional for-profit companies, Better World Books adds a social component to everything it does as a commercial venture.
This movement is incorporating social missions into traditional for-profit business models.
As you might denote, B Corps are structured much differently than a traditional for-profit corporation.
Traditional, for-profit banks, have to satisfy three groups of people, with often conflicting interests: shareholders, customers and employees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com