Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Ms. Elberse said she also believed that HSX's rich trading database could be mined to improve forecasts -- by following expert traders, for example.
Similar(59)
DATA SOURCE: OECD STAN bilateral trade database rev. 3.
BACI: International Trade Database at the Product-Level.
The country received about 4.9 million slaves through the Atlantic trade, compared with mainland North America's importation of 389,000, according to the Trans-Atlantic Slave Trade Database.
Traffic analysis of the international trade database showed that the EU exported more than 300 raw tusks in 2013 and 2014.
According to the commercial trade database Piers, both were listed under the product code of bullets, cartridges and shells, but the New York was also described as "ammunition smoke".
Ease Clever is an established manufacturer that ships products to Target and other large companies, according to the global trade database Panjiva.
We have new software that can help poor countries understand the fragmentation of their trade but UN Comtrade (the world's trade database) is still hoarding bulk data.
Quote stuffing is a term coined by Nanex, a trade database developer that issued a study suggesting computer algorithms did this to gain an edge during the May 6 crash.
This information would generate a more holistic understanding of wildlife trade and, if integrated with the Convention's existing trade database, would allow a more realistic evaluation of the performance of trade controls, and could inform decision-making and the implementation of interventions which go beyond regulation and address demand directly.
WiserTrade, an international trade database, includes U.S. state level export series, U.S. exports and imports by customs district & by individual port, as well as EU, Canadian and Chinese (by province), Chilean and Colombian (by region, port, and country of procurement), South African (district and port), Taiwanese, and Japanese trade statistics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com