Sentence examples similar to trades know how from inspiring English sources

Suggestions(1)

Similar(60)

Claydon, a chip designer by trade, knew how to replace circuit boards with circuits on chips.

Nobody who has been remotely involved in trading knows how obnoxious and arrogant bosses are in this particular field.

Mitchell, a dancer by trade, knows how to keep things fluid, fun and human-scale, which is essential for retaining the core of this fast-moving show.

And if I get stopped out, then one thing I've learned over the course of my almost 20 years of trading is that good traders know how to make money, but great traders know how to take a loss.

In this research, object-based computer-processable layout design rules are comprehensively formalised based on trades' know-how.

This is partially due to the fact that boarding design and planning requires trades' know-how and substantial manual effort in developing the building information models.

The point is, you never know how trades will pan out.

"She told me it went up and she hadn't heard about the trade; she said if she'd known earlier, she wouldn't have stopped it," he said, adding that she told him that Thomas "makes so many trades," she didn't know how often the mural would have to be changed to accommodate the roster turnover.

Wolfson said it was "difficult to know" how trading was going to pan out until it has experience of the new economic climate.

"We don't know how trade agreements will pan out between UK and the rest of EU and rest of world.

Parts of Malaysia have become so bourgeois that taxi drivers moonlight as salesmen of smart apartments overlooking the Strait of Malacca, one of the world's busiest trade routes.Both America and China know how important it is to keep this economic engine running, so in public they generally use moderate language about each other.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: