Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "traded contracts" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to finance, trading, or legal agreements where contracts are exchanged between parties.
Example: "The company reported a significant increase in traded contracts over the last quarter, indicating a robust market demand."
Alternatives: "exchanged contracts" or "contract transactions."
Exact(8)
The futures side of the operation traded contracts for wheat, corn and metals.
One Web ad accuses Mr. Thompson of corruption, stating that he "traded contracts for $650,000 in contributions".
Enron traded contracts for electricity and natural gas and, later, other products like rights to high-speed telecommunications networks and financial hedges against changes in the weather.
At a trial of a former county legislator, one witness — a convicted tax evader whom Mr. Levy (an old friend) had recommended for $85,000 in county title-insurance work — said Mr. Levy had traded contracts for campaign cash.
Startlingly, as the computers of the high-frequency traders traded contracts back and forth, a "hot potato" effect was created, the report said, as contracts changed hands 27,000 times in 14 seconds, but with eventually only 200 actually being bought or sold.
The CBOE, the first exchange to list Bitcoin futures, has decided to end the product when the last currently traded contracts expire in June.
Similar(52)
Management and labor have traded contract proposals but remain far apart.
Platinum futures settled $15.10 to $15.90 lower on the New York Mercantile Exchange with the spot price at $416.60 and the actively traded contract for January delivery at $420.60 an ounce.
(Its original name was F8 Hardware Fund. Among its limited partners is Flex, the publicly traded contract design and manufacturing company formerly known as Flextronics).
"You're more or less trading contracts for talent.
Powernext, a fledgling exchange in France, began trading contracts just this week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com