Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
VR experiences in particular have seen growing traction for use during food & beverage events.
Similar(59)
He was replaced with 2 minutes, 55 seconds left in the period by the emerging rookie Frederik Andersen, who's gaining serious traction for playoff use with a 19-5 showing this season that included three consecutive wins in Hiller's absence.
As regenerative medicine gains more traction in the clinic, bioreactors for use with cellular therapies are being developed and marketed.
5-Fluorouracil has been a mainstay in the treatment of colorectal cancer for nearly five decades; however, the use of oral formulations of the medication has been gaining increasing traction since capecitabine was approved for use in adjuvant settings by the US Food and Drug Administration in 2005.
But one that's getting a lot of traction for its ease of use and for the fact it has its own social network is AudioBoo out of the UK.
This study was aimed at investigating traction performance of a cage wheel for use in swampy peat soils in Indonesia.
Intraoperative skeletal traction for fracture reduction was used in 4 cases [ 16, 17].
Clinicians also report using traction for selected sub-groups of patients with LBP, whereas research has often included more heterogeneous patient samples.
This trial will provide a methodologically rigorous evaluation of the effectiveness of using traction for patients with low back pain and signs of nerve root irritation, and will examine the validity of a pre-defined sub-grouping hypothesis.
One of the first countries to use electric traction for main-line operations was Italy, where a system was inaugurated as early as 1902.
Evidence-based guidelines and systematic reviews have generally not supported the use of traction for patients with LBP [ 19- 21].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com