Your English writing platform
Discover LudwigExact(29)
But the congressman insists he will soon have the traction for a homestretch victory.
We somehow acquired the ability to keep standing even when we briefly fall asleep after the third hour of holding traction for a broken femur.
But the letters were inappropriate, and it is Mr. McCall himself who is providing extra traction for a fracas that his opponent is clearly enjoying.
Nike lost traction for a time, distracted by acquisitions and fads in clothing and eyewear, not to mention accusations that it exploited low-wage laborers overseas.
"Each month I had three weeks in the cast – I slept in it, I went to school in it – and then they would cut it off, before putting me in traction for a week.
A few years ago, I tried but failed to gain popular traction for a clear statement of the values that tie all four nations together– a first step to a written constitution for Britain.
Similar(31)
Years will pass before Ubuntu sees developer traction for an Ubuntu phone.
Aronson et al. [1] studied 54 children who had been treated with distal femoral 90/90 traction for an average of 24 days before being placed in a 1 1/2 hip spica cast.
One patient had had a circular fixator (Ilizarov) applied by another team, and one patient had been treated with traction for an extra-articular complex metaphyseal fracture of the distal tibia 43-A333).
To date, the app has been downloaded 1.5 million times and today sees around 300,000 monthly active users – decent traction for an app that before primarily catered to the more niche audience of the extreme couponers.
With only a few days to prepare, Representative Justin Amash managed to gain traction for an amendment to the defense appropriations bill that would deny the NSA the ability to use funds toward programs that broadly spied on Americans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com