Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"track the status" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you need to refer to monitoring the progress of something. For example, "We need to track the status of our project to make sure it's on schedule."
Exact(49)
Its computer systems, which allow local rivals to switch customers and track the status of new orders, repeatedly failed.
The company holds inventory for its clients, fills their orders, operates their call-in and e-mail centers, and helps consumers track the status of orders.
Like the more established CatalogCity.com (www.catalogcity.com), which sells 200,000 items from 500 catalogs, MyOnlyCatalog.com lets each shopper track the status of orders by checking a single account.
The site has additional advantages for shoppers, one being a function that allows them to track the status and price of individual models.
Topping respondents' list of pet peeves (after high cost) was slow execution, followed by difficult communication, and an inability to track the status of an application.
Doctors will able to check instantly whether a patient has coverage and be able to track the status of the claims.
Similar(8)
The Gothamist web site has been tracking the status of bus lines.
His job gave him access to a password-protected database that tracked the status of new drugs under review.
Yates tracks the status of this and other legislation on his Web site, which goes by the unwieldy name "End Changing The Clocks For Daylight Saving Time.
Chromium feature dashboard The Chrome team has set up a new dashboard for tracking the status of Chromium features, along the lines of caniuse.com.com
The Zoological Society of London, whose EDGE of Existence program tracks the status of evolutionarily distinct species, reports that, of the hundred most unusual mammal species in the world, two-thirds receive little or no conservation attention.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com