Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'track inventory' is correct and usable in written English.
You could use it for instance to describe a process of keeping a record of the number of items that a business has in stock at any given time. For example, "The company has implemented a system to track inventory to ensure there is enough stock to meet customer demands."
Exact(52)
The computer helps retailers track inventory and verify prices.
The business world, of course, has long used wireless technology to track inventory and speed shipping.
Sales reps now use texting to log their sales and track inventory.
McKesson HBOC, America's largest drug wholesaler, has introduced wireless devices to track inventory and shipments.
Retailers can use Square Register to do things like print kitchen tickets and track inventory.
The Qoder cannot read the bar codes that retailers attach to items to track inventory.
Similar(8)
The deal for Oracle could secure its No. 2 position behind SAP of Germany in the $13.8 billion market for applications that track inventories, manage accounting and process payrolls.
Another company oversees the whole process, tracks inventory and ensures that the order is shipped to the customer.
The package represents a new twist on the system, which is widely used for tasks ranging from identifying livestock to tracking inventory in warehouses.
PeopleSoft, whose software manages accounting, tracks inventory and processes payrolls, has offered clients money-back rebates if Oracle acquires the company and stops developing the products.
DAVID CONSTANTINE Chart Graph tracks inventory of low-altitude satellites (100-550 miles) for the following countries: U.S. India China Russia Japan Argentina France Brazil Germany Australia Portugal Canada Israel Saudi Arabia Algeria Turkey Taiwan Denmark Sweden Iran Italy Nigeria South Korea Spain England Multiple countries Czech Republic Each square equals one satellite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com