Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
And Killington's Rider Cross -- a racing track comprising rolls, banks and jumps -- is open to both skiers and boarders.
The track, comprising almost entirely British and Irish musicians and performers, was originally released in 1984 to raise £8 million for famine-affected Ethiopia.
Similar(58)
The test track comprised of a stretch of 10.4 km having nine unsignalized intersections.
The short track comprises only a few elements elegiac synth tones, crackling drums, and a clip of British guy (not Blunt) speaking cryptically about sailors and burning ships.
The basic component of SLIM is a linear track comprised of an array of parallel "rung" electrodes upon which is applied a linear dc field with a superimposed rf to confine ions between the boards.
They are so reliant on cover versions that even the two tracks comprising the first single from Cover Up (their forthcoming album) are not originals.
All told, the catalogue includes 102 tracks comprising an artistic vision as distinct as the duo's silhouettes on that iconic Coachella billboard.
And voila, just like that they have for you a free download of one of their unreleased tracks, comprising Courtney Taylor-Taylor and co.
For the rest of January and through February, extensive overdubs were carried out on the album's basic tracks – comprising vocals, percussion, Harrison's slide guitar parts and Horn's contributions.
"It's Too Late" -- which would soar to No. 1 and remain there for five weeks -- was just one of the 12 superb tracks comprising Tapestry, King's second solo album, which turned out to be a defining document in the '60s/'70s transition and which has sold over 25 million copies.
Tracks comprising different genomic features are annotated as segments, which are different stretches of specific chromosomes, or points, which are basepair locations on specific chromosomes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com