Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The UD tracing for each cough epoch was quantified and the coordinates corresponding to a particular IAP measurement and the IAP at that time were recorded for each peak, valley and slope change of the pressure tracing.
We provided 18 international experts in the field of infectious disease epidemiology with the respective literature and complementary evidence on the criteria and invited them to graphically mark the position and range (start and end points) of the respective values on a blank scale representing his/her best view on the indication to initiate contact tracing for each epidemiological criterion.
Similar(58)
Dislocation density evolution is traced for each grain, which includes the contribution of geometrically necessary dislocations associated with lattice curvature.
In the case of Bayes ensemble model, a curve can be traced for each sensitivity-specificity combination obtained after changing the value of the cut-off.
Example eye traces for each condition (mEXT, mEXP, pEXT, pEXP) taken from a single representative observer are shown in Figure 2 (right panel).
We do not have data that allowed us to trace for each article what information was solicited by the journal, what was reported by the author, and how disclosed information was processed by the editors.
Figure 3 shows the mean velocity traces for each subject realigned to the onset of movement.
To guarantee the accuracy of the Monte Carlo simulations, 10 rays were traced for each source.
The acquired data was next analyzed to extract the fluorescence traces for each neuron.
Contact tracing was defined as performed when at least one contact was traced for each TB patient.
A standard curve was traced for each test substance with the standard provided kit, according to the manufacturer's instructions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com