Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Lawyers for three construction supervisors charged in the deaths of two firefighters at the former Deutsche Bank tower challenged on Tuesday one of the central assertions made by prosecutors: that the removal of a section of standpipe in the basement had prevented the firefighters from obtaining water that could have saved their lives.
Can I go back in?" Faced with the Cruelty Towers challenge, Flanagan said: "It just makes me want to go home.
KING LEAR -- In a reprise of a production that was first presented at the Stratford Festival in Canada, Christopher Plummer takes on the towering challenge of Shakespeare's merciless portrait of a monarch in decline.
By setting up the towering challenge of putting four depressed characters on a rooftop and sustaining their subsequent momentum, any writer will almost inevitably paint themselves into a corner.
A towering challenge, to say the least, for Alan J. Lacy, the newly appointed chief executive.
Pretend you were participating in this find-Steven-in-the-tower challenge.
When you get to know the work of certain actors, you look forward to seeing them take on a new challenge -- and Woolf is one towering challenge.
Warren Buffett called this crisis an economic Pearl Harbor, so we also need someone with the energy and drive to confront the long hours and towering challenges ahead.
He hadn't the least air of the usual stolid technocrats, but rather that of a fully formed leader prepared to take up what everyone acknowledges are towering challenges.
It feeds a pride that manifests itself in building a tower to challenge God: a siege engine rather than a ladder to the divine.
Chris Willis Pickup, head of litigation at the Charity Commission, said: "Following two years of legal proceedings in five different courts and tribunals, the supreme court has finally brought Watch Tower's challenge to our inquiry decision to an end".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com