Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "towards often" is not correct and does not make sense in written English.
It is not usable as it stands, as the combination of "towards" and "often" does not convey a clear meaning. Example: "He tends to lean towards often making impulsive decisions."
Exact(1)
I have worked with vulnerable people including those in this age group who councils do have a duty of care towards, often for several reasons, but it is well known that they will refuse, act incompetently, distort facts.
Similar(59)
Does Systrom feel a duty of care towards his (often very young) team?
His fundraising was "trivial", and his general behaviour towards women "often flamboyantly inappropriate", it found.
Yet this scarcely matches the evidence of such men's brutality towards women, often their own partners - hardly a trait that could have been sexually selected.
The first is the more targeted abuse that is directed towards someone often by a partner, ex-partner, colleague or classmate.
Islamophobic attitudes towards women often include a sexual component.
Yet, the push towards urbanization often ignores the social and cultural benefits that rural environments still offer -- and at a lower cost with more sustainable ways to operate.
Such empowerment involves the removal of constraints and influences that manipulate perceptions and behaviour towards breastfeeding, often by subtle and indirect means.
Many doctors perceive CFS/ME patients to have undesirable traits, and it has been argued that these attitudes towards patients often lead to problems with management [ 11].
All other factors being equal, a population that evolves towards outcrossing will be better suited for the accumulation of higher levels of genetic variation, and a tendency towards dioecy (often via monoecy, gynodioecy, etc).
Attitudes towards alcohol often have personal roots so respect their privacy and agree on a solution that will ensure that you both have a good night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com