Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Losing all five games and conceding 26 goals in the process, American Samoa's chances in the preliminary World Cup tournament were more non-existent than negligible.
A number of players at the tournament were "more focused on money than getting the rugby right", according to the reports, which were compiled by the RFU, the Premiership clubs and the Rugby Players Association RPAPA).
Similar(57)
Suddenly the women's hockey tournament was more intriguing.
"The N.C.A.A. tournament is more like a short relationship — short enough to not be bored, long enough to be fulfilling.
For Xie – as for many other Chinese football fans – the tournament is more about athletic spectacle than individual teams.
Although that tournament is more popular than the Olympics in some countries, the Summer Games dwarf the world championships as a basketball showcase in the United States.
As such, how deep they go into a major tournament is more about the luck of the draw than how they perform.
Always a crowd favorite, Dent's victory lap while high-fiving the crowd around the Grandstand after beating Ivan Navarro in the second round was one of the tournament's more memorable moments.
Lawson, the A.C.C. player of the year, has an injured toe and has said that winning the N.C.A.A. tournament is more important than winning the A.C.C. tournament, an early hint that he may rest.
At least the basketball tournament is more fun and more democratic than football's Bowl Championship Series, concocted by the N.C.A.A., in which two teams are semi-arbitrarily selected to play for the national title.
The N.C.A.A. men's tournament is more than three weeks away, but Painter understands the calculus for those who inhabit the sport's so-called midmajor level: any loss is devastating, and a late-season one is disastrous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com