Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
"This, though, is a World Cup and that feels a lot different to a Champions Trophy, without devaluing that tournament at all.
College basketball's center of gloom has become Storrs, Conn., with Jim Calhoun on a medical leave and the defending N.C.A.A. champs in danger of not making the tournament at all.
Instead, the team remains stranded at a Comfort Inn in Ozone Park, Queens, denied visas by the British government and growing increasingly doubtful that it will be able to compete in the tournament at all.
Under N.C.A.A. rules, host teams don't play at their own arena, but the 16-17 Longhorns won't be in the tournament at all this season, breaking a streak of 14 consecutive appearances for head coach Rick Barnes.
In terms of an unpredictable contest which she trailed 3-0 in the first set and 3-1 in the third - and which, at one stage, was slipping so rapidly from her grasp that she lost seven consecutive games - she may count herself lucky to remain in the tournament at all.
And, presumably because the mercurial Englishman declined to speak to journalists at the draw on Monday, a couple of newspapers didn't bother making room for anything about the tournament at all.
Similar(50)
If all of a sudden, instead of winning the Geico Caveman Pink Taco US Navy Memorial Trophy for winning the tournament at the all-star game you could win an Olympic Gold Medal, I assure you all the biggest stars would play.
In 2006, a French player named Amélie Mauresmo, actually trained at the British Embassy court before she won the singles tournament at the All-England club.
The guardians of the Wimbledon grass face an unprecedented test this summer, with two tournaments at the All England Lawn Tennis and Croquet Club and less than three weeks between them.
He won no PGA tournaments at all in 2010, 2011 or 2014.
"There's a lot more focus on me during the tournament, whereas at all the other big tournaments, you know, it's not like that at all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com