Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
The jet was handed over at a ceremony in Toulouse, where Airbus is based.
Mr Tirole and Mr Rochet are based in Toulouse, and Britain is still an excellent place to do micro.
Almost contemporaneously, a similar movement based in Toulouse arose and concentrated on problems of linguistic and orthographic standardization to provide a wider base for literary endeavour.
The company, based in Toulouse, would produce 32 of the single-aisle planes each month starting in January, instead of the 30 produced currently.
As Airbus, based in Toulouse, raced towards the 50 orders it needed to launch its giant, Mr Mulally was pinning his hopes on a deal with Federal Express to buy freighter versions for its huge cargo airline.
In order to win backing for the plan in France (where outraged unions called for industrial action), final assembly of the A350 XWB jet will be exclusively based in Toulouse, but Germany is to win increased production of the bestselling A320 narrow-bodied aircraft.
Goojet has a 20-people team based in Toulouse and Paris.
A paratrooper in the 1st Airborne Transportation Regiment based in Toulouse, the 30-year-old was shot dead in a quiet district of the city on Sunday 11 March, while waiting to show a motorcycle he was hoping to sell.
Anyone who wants to know what Lautrec was like and why his art is important should read the beautifully illustrated life by Julia Frey, "Toulouse-Lautrec" (1994), which is based on unpublished letters and 10 years of research.
The 469-seat Airbus A380, the first to be owned by a UK airline, was signed over in a ceremony at the manufacturer's Toulouse airport base before departing for London.
Another group of researchers, based at Paul Sabatier University in Toulouse, France, is using lightning data to try to forecast the occurrence of hailstorms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com