Your English writing platform
Free sign upExact(1)
THE question is "too touchy" to discuss in public, says General Klaus Reinhardt, head of KFOR, the NATO-led peacekeeping force in Kosovo.
Similar(59)
Religion is such a touchy topic to discuss, which is probably why we as humans try to steer clear of the controversy and avoid thinking about it all together.
Sex has notoriously been a difficult, dare we say "touchy," subject to discuss, so for generations there have been guidebooks about human sexuality such as the classic "Our Bodies Our Selves".
Groups like Choson Exchange, based in Singapore, and the Pyongyang Project, a Canadian-American NGO, have set up workshops with North Korean civil servants to discuss previously touchy subjects such as banking and finance.
Then there are people who write under the Sam Johnson dictum: 'Anyone who writes for anything other than money is a blockhead.' " The issue is so touchy that some writers refuse to discuss it.
Especially when it's taking a bit of time as well [inaudible] they don't want to … don't really want to discuss it, touchy subject, so I don't really pry too much into it" (Interview 3, age 35, prepared group).
Doctors have historically dismissed the "human" side as too touchy-feely and were reluctant to discuss emotional issues.
Her subject is a touchy one for a woman of her background: how to discuss sex with grandchildren.
It serves the interest of both parties to argue about taxes on corporations and the wealthy because neither wants to discuss the alternative, which is where things get touchy.
It's a touchy topic that some academics reject outright and others acknowledge, but are reluctant to discuss, as Emily Eakin wrote in the review.
Berkeley psychologist Prof Bob Levenson asked couples to discuss something about their partner that annoyed them - a touchy subject.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com