Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He makes a more frothy effort in telling his afterlife, aggregating tributes from Alistair Cooke ("a touchy man"), Andre Bazin ("this existential maturity"), even V S. Naipaul, John Berryman, and Umberto Eco ("Casablanca" is "not one movie. It is 'movies.'").
When you've got a trigger-happy talking raccoon ("Rocket Raccoon," apologies to the Beatles) and a walking tree joining forces with a slinky green female soldier/assassin, a touchy man mountain, and a misfit human con man who styles himself as "Star-Lord" to save the galaxy, one has gone rather far down the rabbit hole of credulity.
Similar(58)
They exuded, in fact, a thoughtful approach to modern male life, which delighted and confused Grayson Perry in equal measure – "I'm almost holding up cage fighters as an example of touchy-feely man".
For questions of honor that we would find trivial or hard to understand, the touchy white men who founded our country sometimes shot each other to death within a thousand feet or so of where the Lincoln Tunnel toll booths are now.
When he heard of his new friend's death, the producer – by some measure the least touchy-feely man in rock – wrote that Linkous was "as open, sincere and unaffected a person as I've ever encountered", a brief eulogy that somehow makes the situation even sadder.
If honor made some men touchy, duelling over trifles made honorable men uneasy.
As Guttenplan tells it, Evans is a touchy, rather bumptious man whose "intellectual confidence" almost undid him on occasion.
"I don't think they realized how touchy the old man was and this was Hollywood and there would be hell to pay".
Byrne, wry and righteous, was involved in one of the few touchy exchanges among men who want to do business together.
Are women more touchy in relationships than men?
One-time food-industry king Frank Perdue's TV pitch ("It takes a tough man to make a tender chicken") gets the chief executive only so far with today's touchy-feely audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com