Your English writing platform
Discover LudwigExact(53)
It adds pressure-sensitivity to the capacitive touchscreen to create extra ways to interact with the phone.
Take Nintendo's "Electroplankton", which lets the player draw and tap on the touchscreen to direct colourful little sprites that beetle around the screens, emitting music.
The main mode gets them to trace their fingers on the touchscreen to create tunes, but there are also 140 challenges to flex their nascent music-making muscles.
But Next for iPad is nevertheless an excellent expense-tracking app, taking good advantage of the larger touchscreen to present your finances in a clear and simple way.
It uses the touchscreen to excellent effect as you monitor a bank of CCTV cameras to defend your base against hordes of incoming robots.
It's just as manic, too, with your device's gyroscope and accelerometer each being used to the full as you frantically prod at your touchscreen to leap and dodge obstacles.
Similar(7)
In 2007, New York City obliged cab drivers to start taking credit cards; that meant putting in touchscreens to take payments.
The suit targets "Apple's concealment of a material manufacturing defect that ultimately causes iPhone touchscreens to become unresponsive and fail for their essential purpose as smartphones".
So it's an online poll, on the website of a company whose remaining customers haven't embraced touchscreens to any large extent.
What Ouya sees as an opportunity – a demand to bring back awesome indie games from touchscreens to televisions – may be its biggest challenge if that demand turns out to be weaker than expected.
A year on, the government has woken up to the potential of a substance – a sheet of carbon atoms one atom thick – which scientists and engineers say could make everything from touchscreens to plastics cheaper and more efficient.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com