Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Like a sculptural sigh of wonderment, the piece is typical Byars: touching, vulnerable and ethereal.
Griffith's blowsy, kindly Sid, though handy with a shotgun when in a tight corner, is a touching, vulnerable creature.
He was a fascinating person, very touching, vulnerable and fragile.
Similar(57)
She has the kind of wailing folk-jazz voice that slices away surfaces to touch vulnerable emotional nerve endings and leave you quivering.
It has also reinforced the belief that the state, and the people who work for it – in the NHS, in local councils and elsewhere – remains a tremendous force for good, that can touch vulnerable lives for the better.
At 73 for three the hosts appeared a touch vulnerable, but Ponting and Adam Voges put on a cautious 49 for the fourth wicket to ease concerns.
He went from talking about sex to actually touching a lone, vulnerable female in a very short space of time," said Detective Constable Carly Driscoll, from the Met's Roads and Transporting Policing Command.
But Garland singing "Over the Rainbow" did something extraordinary: in that moment she gave the film its heart, and the force of her rendition is strong and sweet and deep enough to carry us through all the tomfoolery that follows, even to bestow upon it a touching quality, a vulnerable charm, that is matched only by Bert Lahr's equally extraordinary creation of the role of the Cowardly Lion.
He was the one who joked with customers, and laughed at his own jokes; he was boyish, vulnerable, and touching.
But it is Mr. Lowrey, a recently divorced former computer engineer, who is the most vulnerable and touching.
Not a bad premise, but to care for people in a comedy, no matter how much you like or enjoy the actors, including a vulnerable and touching Steve Martin as a would-be new suitor, there has to be wit, besides what the players bring to the parts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com