Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
It started as schoolyard roughhousing during recess, with one boy's hand allegedly touching the upper thigh, or perhaps the groin, of another.
The Latin letter f probably represented by Classical times a labiodental sound pronounced with the lower lip touching the upper front teeth like its English equivalent, but earlier it may have been a bilabial (pronounced with the two lips touching or approaching one another).
The first is between retroflex consonants (pronounced with the tongue touching the roof of the mouth, giving a hard sound of the kind associated with Indian pronunciations of words like 'doctor'), and dental consonants (pronounced with the tongue touching the upper teeth, giving a soft sound as in an Italian pronunciation of 'Italia').
Probe position: The probe is placed on the lower abdomen touching the upper rim of the symphysis pubis.
Temperatures were measured with two K-type thermocouples touching the upper and lower diamonds at a distance of about 1 mm from the sample.
P performed a sit-up, with the fingertips touching the upper part of the patellae, and sustained this position as long as possible.
Similar(51)
His lips touched the upper areolae of his left and right nipples in the autumn of his ninth year.
The good news is that the lowest end of this category has touched the upper end of the compact camera category.
The investigation does not appear to touch the upper echelons of the executive suite, notably Ina Drew who oversaw the chief investment office.
I speak Russian and tested some of the prescriptions, and found that I never touch the upper teeth with my tongue nor anything that comes up when I google "alveolus".
Jacob Jensen Telephone 3: £88.20, berkshire-telephone-systems.co.uk A landline might seem old-fashioned to you, but dad will like this handsomely designed model from Jacob Jensen; touch the upper part of the handset and it almost floats into your hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com