Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Cosmopolitan and secular, Proctor discovers a wistful envy of her father's faith and a touching indignation when his proffered service is turned down: "I don't think I believe in a God who sends psychic messages through bureaucratic processes".
Similar(59)
What keeps him going, he said, is a hope of parlaying even a defeat into an eventual career in politics, and a touch of indignation at hereditary politics.
In this rich and original study, Mr Schneer sometimes shows a touch more indignation than needed in denouncing racism and sexism in a society that was still to learn better.
It is because men are capable of other than economic motives that his analysts of purely commercial society moves them to action, and "Capital" lives because it touches the permanent springs of moral indignation.
Nothing so slippery can stir up indignation.
I'm talking about the entitled indignation of bloggers who believe that all businesses touched by technology deserve tax exemptions and that calling something "ridiculous" is the only evidence needed to support such a thesis.
As one frustrated traveler demonstrated when he incited a nationwide protest against naked body scanners at airports — and inspired the immortal cry "Don't touch my junk" — the only effective way of resisting privacy invasions is for citizens to rise up against shared indignities with shared indignation.
Whether they're singing songs of praise or seduction or indignation, they're a touch more earthy than their colleagues in this business; their passion pierces the cool, studied electronic gloss of the standard R & B production.
Coppola risks neither indignation nor concern.
Santa is out-of-touch and supremely unappreciative of Steve's efforts, and Grandsanta seems to be solely motivated by pride and indignation at rightly being put out to pasture.
Miliband indignation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com