Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The whole field is in a current turmoil, and this specific issue, focused on the clinical validation of newly identified biomarkers, has been able to bridge molecular mechanisms with clinical diagnosis and therapeutic responsivity touching different aspects of this topic.
Similar(59)
The accompanying paper is now clearly labelled as 'hypothesis', and I have used it to regroup 4 topics of discussion touching on different aspects of MHC evolution that derive from the results obtained in the paper itself, but are not directly related to these results.
Let's touch on different aspects of culture and pull people in".
"One by one, the video clips turned into an actual full-length film very organically, so I put them all together to create a cohesive story that touches on different aspects of life," Ferreira explains.
The interview guides touched on different aspects of the culture and practice of breastfeeding.
Our goal was to touch on different aspects of high-intensity physical training in the treatment of chronic diseases and disorders.
In the present article, we have touched upon different aspects of how the nuclear organization of chromatin is associated with transcription and replication, with a focus on studies conducted in fission yeast and humans.
It's a rare aspect of our life where we get to touch different textures, smell hundreds of different variations on "vanilla," look at the microscopic difference between colors or shades.
The works touch on different aspects of that history".
Sometimes, your arguments are related to one side of the issue while your opponents' arguments touch entirely different aspects.
In a business such as ours, which touches so many different aspects of luxury goods, and bringing the entertainment element into it too, it is very important to remain relevant and a front-runner.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com