Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Even worse is its cobbling together of old-timey touches in order to capitalize on nostalgia.
There were three outstanding performances in that game as Leicester's Riyad Mahrez and Shinji Okazaki provided the quality touches in order to come away with a victory.
Similar(58)
But researchers haven't really explored the potential of manipulating touch in order to improve problems.
Besides the basics of navigating, students learn to build robots that respond to light and touch in order to carry out complex tasks on color-coded mats.
One of the unsolved challenges for virtual reality is simulating touch, in order to convince users that they truly inhabit their virtual bodies.
What I decided then I had truly decided long before, in deference to the hubris of believing that the masses only await our touch in order to to be enlightened.
However, it was also reported by the teacher candidates, that the faculty web site had neither a customized site search engine nor a promotional video and that, the promotional images needed a more professional touch in order to have a stronger effect on visitors.
"Sadly, I tell my colleagues you just have to be guarded". Teachers who work with deaf and blind children need to touch in order to communicate - yet Piper reports that one special-needs teacher was accused of abuse when an onlooker misunderstood her actions.
The robot makes it possible to transmit sight, hearing and even touch in order "to free people from time and space constraints".
News agency KCNA said the two leaders had promised to remain in touch in order to continue the "epochal development" of bilateral relations and the denuclearisation of the Korean peninsula.
He said his organization would love to talk to someone at Facebook – since they've never been in touch – in order to ensure that devices that are in compliance with Kodi's trademark policy are not banned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com