Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Anvar Suyunov, a Nogay from Kara-Tyube, said the edict touched on "a very tricky question of self-determination" and could prove dangerously divisive.
Still, another post from Mr. Yang touches on a question that has been occurring to others: Is this new atmosphere going to be a part of China's rise?
But it touches on a question that has been raised by politicians from Washington to Seoul and brings together all sorts of issues from privacy to industrial policy (see article).
They did, however, touch on a question that many have asked since the Oculus Rift started picking up steam: why now?
The two-hour program also touched on the overall question of how Trump's administration could dismantle Obama's legacy.
Very few papers have touched on this crucial question.
When articles similarly touched on multiple questions, consensual discretion was used to assign the articles to the categories that appeared most relevant.
A follow-up experiment which primed people with secular words that might, nevertheless, have prompted them to behave in an altruistic manner (civic, jury, court, police and contract) had similar effects, so it may be that he has touched on a general question of morality, rather than a specific one of religion.
Jeter has just been through his own umpire controversy — which touched on questions of perspective, evolving standards, and unwritten laws, and for which there was no appeal.
Their discussions touched on questions of morality and mortality; trust in doctors and God's grace; and the right of the dying to determine their own fate versus protection for the elderly and vulnerable.
Moderator: You've touched on an interesting question about authenticity - it's very possible for fiction to present itself as an official narrative, whether it's Shakespeare's Richard III or Schindler's List.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com