Your English writing platform
Free sign upExact(2)
The size of the rod (white ball and stick) and the length of the strokes were proportional to the size of the body being touched in order to optimally match the visual impression of the touches with the tactile sensation (van der Hoort et al., 2011).
The reason for this substantial difference may well be a behavioural peculiarity of C. elegans which we observed during our experiments: When a gravid worm is touched in order to remove it from the culture medium, it instantly empties its uterus and lays up to a dozen eggs.
Similar(57)
Besides the basics of navigating, students learn to build robots that respond to light and touch in order to carry out complex tasks on color-coded mats.
The robot makes it possible to transmit sight, hearing and even touch in order "to free people from time and space constraints".
Both umpires carried a bat which the running batsman was required to touch in order to complete his run.
ZTE also told Reuters that it's been in touch with the U.S. Government "in order to facilitate the modification or reversal of the Denial Order by the U.S. Government and forge a positive outcome in the development of matters". .
Think about how you want your partner to look at you, talk to you, touch you and how you want to look at them, talk to them and touch them in order to get some of those feelings you so desire.
Surprisingly enough, I'm completely cool with our instructor touching us in order to correct our posture.
According to Harris, film censors demanded that Theo never be shown to touch Eleanor, in order to keep the lesbianism less obvious.
That way, he would have to touch me in order to get the money out and hopefully I would wake up.
Therefore, other modalities are now being explored such as audition [2] [10] and touch [11] [14] in order to make BCI independent of vision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com