Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The forward teased space from Gabriel before liberating Bertrand on the edge of the box and, with one touch to gather and another to spit his shot away before Holding could suffocate the attempt, Southampton's lead was doubled.
Similar(58)
An anxiety enveloped Parkhead every time Molde broke forward and in the 19th minute, Hoiland raced clean through on goal but his poor touch allowed Craig Gordon to gather.
Keane sped clear of the Northern Irish defence two minutes later but a heavy second touch allowed Blayney to gather at the Tottenham striker's feet.
Sammon should have doubled the Republic's lead on 61 minutes after a terrible attempted clearance from Damien Perquis on the edge of the six-yard cross but the Derby striker's heavy first touch allowed Szczesny to gather.
Driftwood is also a nice touch, but tends to gather mold quickly and rots easily in the high humidity environment as is the tree frog enclosure.
I got through one and two really good and just got a little bit free into three so I missed the entrance a touch and then was able to gather it back and get rolling.
David Luiz and César Azpilicueta combined for Oscar to gather, his initial touch appearing to strike Sakho's arm.
The British High Commission says it is in touch with local authorities and trying to gather more information.
The beaded lizard has a forked, black tongue which it uses to smell, with the help of a Jacobson's organ; it sticks its tongue out to gather scents and touches it to the opening of the organ when the tongue is retracted.
Jon Davies showed nimble feet to get a boot on the ball before it went into touch and flanker Shingler was on hand to gather and plunge over.
The reviewers noted that some SAI afferents innervate multiple touch domes and that the 3-mm probe tip used to gather the electrophysiology data in this study is large enough to stimulate multiple touch domes simultaneously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com