Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Delve into the five senses of sight, hearing, smell, taste and touch to elicit emotion and thought.
Similar(59)
It did not have to be touched to elicit positively ethereal sounds — spaceship noises invented before anyone knew what a spaceship was.
The suggestion that the purpose of touch is to elicit autonomic activity is different from the suggestion that the purpose of touch is to comfort or heal, and suggestions themselves may have potent psychophysiologic effects [ 6, 54].
You have Janet Malcolm using the fine touch of her "Japanese technique" to elicit information and draw people out of themselves.
The antennae of each bee were first briefly touched with 1.0 M sucrose to elicit proboscis extension [ 3].
We also thought that the phantom limb sensations that can often be elicited by touching the stump, could help to elicit an illusion, in particular for referred tactile sensations in the phantom hand (Ramachandran et al., 1992; Grüsser et al., 2001).
During the auditory-only condition participants tapped a pen on the touch screen instead of the balls to elicit the sounds.
Her account of Schumann's "Scenes From Childhood" was less striking, but even so, she touched on the array of qualities Schumann hoped to elicit in this set of vignettes, from dreamy to impetuous.
The movie begins in medias neurosis, with Spielrein, visibly distraught, rocking back and forth, making faces, and touching herself in peculiar ways as Jung patiently tries to elicit something coherent from her disconnected utterances.
Only those trials in which the blenny jumped from the center of the force plate, without touching the sides of the enclosure or the prod used to elicit the jump, were accepted for analysis.
She touches on the challenges and shortcomings of voluntourism, NGO communication tactics to elicit donations, and the myth of low overheads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com