Sentence examples for touch the theme from inspiring English sources

Exact(1)

The idea was to touch the theme of 'Typography as Carrier of Data.' I wanted to add a cinematic and emotional layer to the interactive installation".

Similar(59)

It is here that Mr. McElwee's "Bright Leaves" touches the theme in his films that, for all their parochial preoccupations and personal obsessions, is most universal: the question of what we can hope to preserve in memory, and what can be sustained only through the ordinary business of getting on with life.

Water Culture was this year's first place winner, as it touched the themes of climate change, textiles, mobility, and mass catering that were the focus of this year's contest.  .

The three men touch the same simple theme: the winners in the new Poland should not forget the losers; the spirit of Poland should reach beyond flashy consumerism.Traitor or patriot?

Yet it is essential reading for fans of his later books: you can see and touch the voice and themes developing.

Works like Ravel's "Tombeau de Couperin" and Strauss's "Metamorphosen" touch on the theme as well.

The works, one by the choreographer Lemi Ponifasio and the other by the artist Lynette Wallworth, use the problems facing the natural world to touch on the theme of the festival, loss and tranformation, in unexpected ways.

Lael Loewenstein, writing for Variety, stated that "Breakout" and "Start All Over" "touch on the theme of self-reinvention".

This layering of incident allows Amis, most beautifully, to touch the hems of his themes without dragging too strongly on them.

These images and themes will touch the voters in a way only a woman can.

Jin touched on the theme, as we see it in the curled-up spook on his album page.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: