Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For the Italian sculptor and draftsman Giuseppe Penone, drawing is first of all touch, the mark left by skin on paper, say, or even the pressure of the hand on a pencil (and vice versa).
Similar(58)
Accordingly, the changes imposed on the appearance of monkeys in the standard mark test, as with more extensive markings in cotton-top tamarins [28], are not sufficient to draw the animal to touch the marks while looking in the mirror.
"Passing" the MSR test involves touching the mark more frequently when there is a mirror available than when there is not.
By touching the mark on its face, not the mark on the mirror, the animal is thought to show not only that it has detected the presence of the mark on its face but, fundamentally, to have judged the mark as foreign to the image of itself, demonstrating, therefore, that if has a concept of self.
"I have one here, one here and one here," Fish said, touching the marks.
But when researchers tested 34 giant pandas, none of them touched the marks on their heads.
The points on the stump were then marked with a pen, after which the patient verified the mapping by touching the marks.
But pilgrim numbers now touch the two million mark, with thousands more undocumented pilgrims participating every year.
Anyone wondering why total fees doled out in the Lehman bankruptcy alone could easily touch the $1 billion mark merely has to look at the bills buried among the blizzard of court documents filed in the case.
They report the results in the current issue of Proceedings of the National Academy of Sciences.Happy used her reflection to repeatedly touch the white mark with her trunk, which showed that she, at least, recognised her own reflection.
If you touch the question mark icon, the screen fills with labels explaining every feature on the page, as well as tips for how to activate other elements in a particular feature, and you can tap most of the labels for fuller explanations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com