Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Paloschi almost scored with his first touch, running on to Wayne Routledge's clever ball, but Ben Foster, on his 200th league appearance, saved superbly.
Apple is offering its own livestream on a special site to people with an iPhone, iPad or iPod Touch running iOS 7 or later in Safari; Macs using Safari on OS X 10.8.5 or later, or PCs using Microsoft Edge.
And at the moment, the app is only available for the iPhone/iPod Touch running iOS5 or higher – there's no iPad or Android version, never mind any other mobile platform.
But together they seemed to have a Midas touch, running up their assets from a mere $14 million in 1987 to $1.7 billion in 2002 and several billion more — on paper at least — before all their operations were shut down three years ago.
Although separately and as a pair these artists sustain a determinedly light touch, running through their work are recurrent hints of decay, destruction and mortality -- they are apparent in Mr. Wu's novel -- and would no doubt surface more tellingly in a show focused on the kind of single, multilayered collaboration they have done in the past.
It is basically an iPod Touch running Android.
Similar(44)
Times Square in New York, where Broadway and Seventh Avenue touch, run parallel and finally cross, is shaped like a diabolo and looks, on the whole, pretty diabolical.
26 min: Piszczek and Blaszczykowski combine down the right after a storming counter from Poland, but Blaszczykowski's touch runs away from him inside the area and he's hustled out of it.
Poland had advanced to this tie after beating Switzerland in the last 16 on penalties – they scored with each of their kicks on that occasion – but their touch ran out with Blaszczykowski.
The Touch runs Windows Mobile 6.0.
An unlocked Touch runs about $500, though, so maybe look for the Touch Dual to cost at least that — maybe even $600 or so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com