Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
He will touch on the theme of "two Americas" -- one rich and one struggling -- that was the touchstone of his own primary campaign, as well as the war in Iraq, but will dedicate most of the address to describing Mr. Kerry's strengths, laying out his own background and explaining their vision for America, the official said.
Theme wise, the records from the year 1953 through the year 1956 have a mode: 6 out of the 14 touch on the theme of putting nuclear waste to one or another beneficial use.
Works like Ravel's "Tombeau de Couperin" and Strauss's "Metamorphosen" touch on the theme as well.
The works, one by the choreographer Lemi Ponifasio and the other by the artist Lynette Wallworth, use the problems facing the natural world to touch on the theme of the festival, loss and tranformation, in unexpected ways.
Lael Loewenstein, writing for Variety, stated that "Breakout" and "Start All Over" "touch on the theme of self-reinvention".
Similar(53)
Respondents from all six countries touched on the theme of effectiveness (GPs: 37-60%; ENTs: 36-55%), highlighting a low success rate as being a key problem.
Spike Lee, the American director, touches on the theme in "Red Hook Summer," his latest Brooklyn movie.
Jin touched on the theme, as we see it in the curled-up spook on his album page.
Her work, Ms. Conlan wrote, also touched on the theme of a city changing rapidly with the arrival of new, and sometimes impoverished, immigrants.
Poroshenko spoke to Putin late on Tuesday, and the conversation "touched on the theme of a possible ceasefire", the Kremlin said.
Throughout the meeting, he frequently touched on the theme of how different Oman was from other GCC member states, whose real intentions and positions often eluded Omani comprehension.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com