Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
In particular, no one seems willing to touch on the issue of "untouchability", despite the fact that 90% of the poorest of the poor in India are Dalits (who consider the term "untouchable" offensive).
"Problems like visits to Yasukuni Shrine and the textbook problem remain issues with us because we can't touch on the issue of the emperor," said Kaoru Takamura, a novelist whose writing sometimes uses allegory to examines historical themes.
This is the second big case to touch on the issue of how American law affects financial products traded elsewhere, and more are coming.Still, even these plaintiffs did not fare particularly well, as Ms Buchwald dismissed many claims for having been filed beyond the two-year limit from when news reports of LIBOR problems first appeared.
Although their telephone conversation did not touch on the issue of the renminbi, Mr. Obama and Mr. Hu reportedly talked about trade, the Iranian nuclear crisis and China's positions on Tibet and Taiwan, which remains a paramount concern to the Chinese.
Pryce said he did not want to touch on the issue of his drug-taking, but the 65-year-old added: "All the weeks we were together in Utah, at no time did I experience him using drugs or abusing drugs in any way, shape or form.
Finally, we wish to briefly touch on the issue of cost.
Similar(38)
Something that a number of those I photographed touched on was the issue of the single-child policy and the difficulties that has caused for so many.
11.47am GMT Wolfgang Schauble also touched on the issue of immigration, saying that one cause of the political instability in Greece is the flow of migrants from Africa.
Boston was pleased it touched on the issue of depression.
It then touches on the issue of people living on the fringes of society.
The leaders' talks, which lasted more than three hours, touched on the issue of Iraq.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com