Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The Grisettes added a genuine touch of musical theater, with acrobatic dancing and a tinny sound to their singing, to a lively if slightly disconnected evening.
New York has no shortage of places that stock instruments for children, but for young people eyeing the violin, viola or cello, this Upper West Side atelier offers an unusual grace note: a touch of musical history.
Love this tune by a great band with a touch of musical decadence: 7Horse rocks to "Flying High (With No ID)!" UN PHOTO/TimMcKulka: Consequences of War in Sudan- dead animal & ruins.
Similar(57)
The ghosts of Shostakovich and Schnitte hover over "A Dog's Heart," but the music has freshness and vigor even as it touches on musical elements of the past.
Messiaen weaves certain thematic ideas through the entire set, but each movement also touches on musical materials from the past as part of the arsenal of suggestion.
In the United States and around the world, roots music is thriving, bringing older and younger people alike in touch with traditions of musical, verbal, and social play that have provided pleasure and stimulated thought for centuries.
HUNTINGTON Huntington Jewish Center Ridotto, Concerts "With a Touch of Theater," presents "Musical Splendor of Versailles," featuring French chamber music of the 17th century with narration and projection.
He's never had, or even touched, a piece of musical hardware.
"Dream Shadows" is a subdued, wistful dance, nostalgic yet touched with quirky moments of musical intricacy.
The five-movement Symphony No. 2 is a considerable expansion and revision of his String Quartet (1995), and touches upon a variety of musical dialects, from evocations of Morocco to dense contemporary counterpoint.
Mr. Showalter composed scores for seven musicals, including "Harrigan 'n' Hart," on Broadway in 1985, and the Christmas musical "Touch of the Child," performed at various theaters in Connecticut.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com