Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "totally uninformed" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who lacks knowledge or information about a particular subject or situation. Example: "His comments during the meeting were completely off-base because he was totally uninformed about the project's current status."
Exact(11)
It's really fine to say totally uninformed things about Mormonism in public, at dinner parties or wherever.
I spent about a quarter of a century totally uninformed about everything – I might as well have been living in Albania.
It is a long way from remarks just a few weeks earlier, in which Microsoft said Justice Department lawyers were "totally uninformed" about how software works.
I'm the first one to say I'm highly opinionated and totally uninformed, but I watch the news in different countries around the world and I try to stay on top of it.
She added that women in India are often totally uninformed about sex when they are married, that the marriages are often to older men and arranged by their families.
This book is for women who have husbands or boyfriends who are totally uninformed about looking and feeling their best and rely on the women in their lives to come to the rescue.
Similar(49)
It is completely uninformed by social science.
"He is just so thoroughly, completely uninformed".
We assume there are two companies, and consumers can be in one of these states: uninformed, totally informed or partly informed about one company.
In the last case, only temporal information could be applied to distinguish the signals, but its spatial information is totally unclear to uninformed receivers.
"Any suggestion that there was an agenda driving discussions with the Yankees or any other team is completely, utterly and totally unfounded, and anybody suggesting that is uninformed," Garagiola said in a telephone interview last night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com