Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "totally preliminary" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is in an initial or early stage, often indicating that it is not final or fully developed. Example: "The results of the survey are totally preliminary and may change as we gather more data."
Exact(2)
"The plans, as we understand them, are totally preliminary," Ms. Levin said.
"It is totally preliminary," Strickland said, hoping that he and the Knicks come to an agreement sooner rather than later.
Similar(58)
But the main stage offering that follows is so totally delightful, any preliminary queasiness quickly becomes moot.
For now, the potential risks to human health posed by this plastic consumption are not totally clear ― although preliminary research suggests some plastics could be toxic to humans, and could potentially increase the risk of cancer and liver damage, reproductive problems, and other negative health effects.
"If this technology is as safe and effective as IVF, as preliminary studies suggest, it could totally prevent transmission" of inherited mitochondrial diseases.
Preliminary results showed that Pb2+ was totally removed under the experimental conditions of this study (Sdiri et al. 2011).
The spokesman, Paul McCann, said that based on the agency's preliminary inquiry "the report of firing from the compound is totally incredible".
As for Anderson, he faces a preliminary hearing into his altercation with Ravindra Jadeja on Tuesday and looked totally out of sorts in this match.
We strongly appreciate the amount of the experimental data and some interesting findings, but we are not totally convinced of the authors' conclusions, particularly the assumption that the study strongly supports the preliminary hypothesis.
But, according to preliminary data gathered by the Gazan health and housing ministries, 2,330 buildings have been totally destroyed in Gaza so far.
Why preliminary?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com