Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
we are referring to a totality of qualities.
Like me, are you really getting a sense, really feeling how much the small changes in overall infrastructure can improve the totality of the quality-of-life for New Yorkers?
GRADE's fundamental premise is that the CPG should be based on systematic review (SR) of evidence, i.e. a SR of the totality of relevant highest quality research evidence represents a scientific foundation for development of clinical practice guidelines[ 5].
The ISO 8402 1986 standard defines quality as "the totality of features and characteristics of a product or service that bears its ability to satisfy stated or implied needs".
Stinson and Donald were connecting visuals to sounds, creating worlds that were incomparable to anything else produced before or since, in terms of sheer quality and the totality of aesthetic.
Table 3 summarizes the quality of the totality of evidence in this review.
After judging the risk of bias for each study, and pooling results across studies, we judged the quality of the totality of the evidence addressing the role for NMBAs in the management of ARDS.
Krayer von Krauss [ 10] addresses this issue by pointing out that the relationship between uncertainties and quality is not straightforward: "Quality can be defined as "the totality of characteristics of an object that bear on its ability to satisfy an established need".
Accept both your dark shadows and the bright light that shines forth from your loving qualities, thus accept the totality of who you are.
Quality can be defined as the totality of features and characteristics of a product, service or facility that bear on its ability to satisfy a given need.
The aim of the present review was to systematically evaluate the totality of evidence for the efficacy of yoga on health-related quality of life and psychological health in breast cancer patients and survivors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com