Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "total worth of" is correct and commonly used in written English.
It refers to the overall value or cost of something. You can use it to describe the combined or overall value of multiple items, assets, or possessions. For example: - The total worth of the company is estimated to be over $10 million. - The total worth of the goods stolen in the robbery amounted to $50,000. - The total worth of the paintings in the museum is immeasurable. - What is the total worth of your investment portfolio? - The total worth of the inheritance was divided equally among all the siblings.
Exact(26)
Remaking their older titles boosts brand value and therefore the total worth of the business.
The purchase price represents a $750 million premium to the total worth of the assumed operations, the statement said.
The total worth of museums and galleries to the Scottish economy alone has been calculated at over £800m every year.
In many cases,, the total worth of these assets far exceeds the value of the overseas debts of the countries they came from.
This suggests his wealth exceeds the total worth of 2012 GOP nominee Mitt Romney, who was attacked for his wealth throughout the campaign.
MTN will pay $2.9 billion in cash and issue enough new shares to reach a combined total worth of one-quarter of Bharti's overall value.
Similar(32)
I think she values the name at 92% of total worth Speaking of ad commission – urbanspoon is a free app, but it has AdMob ads integrated.
In 1982 the total net worth of the Forbes 400 was $127 billion, with energy fortunes representing 21.6% of the total.
"I have total net worth of $8.73bn," he said.
The $176bn total net worth of the billionaire community has climbed from about 1% of GDP to 12%.
Half of the total net worth of the American billionaires on the 2009 Forbes 400 list is over $600 billion.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com