Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Calculating an accurate total is difficult because utility companies measure power losses in terms of bill-paying customers -- households and businesses, not individuals.
Although it might seem as though someday getting 35percentt of the nation's power from wind is feasible, relying on wind for more than 20 or 25percentt of the total is difficult because of wind's variability, which affects the system in multiple ways.
"There are far more workers than there were five, 10, even 20 years ago," she says, although admits the total is difficult to measure.
Similar(57)
While industry totals are difficult to calculate, golf's popularity across the spectrum of gambling options is undeniably rising.
While decisive, tonight's vote totals were difficult to ascertain because some measures were approved by a show of hands of the large number of delegates and went uncounted.
Confederate prisoner totals are difficult to estimate from their reports; Union reports indicated that 3,750 men were captured.
Complete surgical resection is the most important factor in predicting the prognosis of ATRT patients; however, total or near-total resection is difficult to achieve and is accomplished in less than one-third of all patients.
Making accurate total comparisons is difficult, in part because of limitations in the data available from the Federal Election Commission.
Although the magnitude of total purchases is difficult to determine, even a conservative estimate would put the opportunity for potential sales to the largest 1,000 industrial and service companies in the trillions of dollars.
The total loss is difficult to nail down, in part because the exact span of the outage varied.
Given the illicit nature of the operations, total involvement is difficult to capture but the majority of referrals received by the National Crime Agency concern 15 to 17-year-olds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com