Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "total full" is not correct and is not typically used in written English.
It may be intended to convey a sense of completeness or fullness, but it is redundant and unclear. Example: "The container is total full" would be better expressed as "The container is completely full."
Exact(14)
Over the past three years, the group has also appointed 479 more people in both commercial and editorial for a total full time equivalent of 1,960.
"I know everyone in this room today will want to join me in just simply saying this to Sarah Champion: you have our total, full and absolutely warm support," he said.
The count rates listed in the legend of the plots correspond to the total full spectrum count rates.
In total, full shoulder abduction was achieved in 6 cases; in the remaining 2 cases, the patients achieved shoulder abduction to 90°.
For both IVC and mature seed, numbers of total full seeds within randomly selected fields under microscope (approximately 100 seeds in each field) were used to calculate the percentage of full seeds.
I'm still waiting to hear how many editors the paper has on top of those 400, but it's probably a total full time news staff of no more than 450 people.
Similar(45)
The current average total full-time earnings for men is $88,223, while for women it is just $71,245.
In Malta, Playmobil makes 2m of the tiny precision-moulded figures every week – five times the island state's total full-size population.
However, Davies said Firth had other ideas: "The wet shirt scene was intended to be a total full-frontal nudity scene.
Brunswick said it expected total full-year sales to be off about 6percentto8percentcent and added that it would miss Wall Street's full-year earnings estimates.
Total full-year output for the entire North Sea is expected to decline to 840,000 b/d, its lowest level since 1977.Hundreds of billions of dollars of investment are needed to extract the remaining reserves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com