Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "total finish" is not commonly used in written English and may be unclear in meaning.
It could be used in contexts where you want to emphasize the completeness or finality of a task or project, but it may require additional context for clarity. Example: "After months of hard work, we finally achieved a total finish on the project, leaving no details overlooked."
Exact(1)
Figure 7 Variation in data access time and total finish time for various jobs running on a virtual machine.
Similar(59)
Drizzle a tablespoon of espresso over the top, then repeat the layers until you have four in total, finishing with a layer of mascarpone cream.
Yorkshire added only eight more runs to their overnight total, finishing on 302 with Jack Brooks the last man out.
He finished the season with significantly improved scoring totals, finishing third in the league with 62 points, behind Maurice Richard's 66, and Gordie Howe's league-record 86.
Selänne scored 36 points in 28 games with the Ducks, and combined with his Jets totals, finished the 1995 96 season with 108 points.
The Suns surprisingly rebounded from their dire stretch in 2013 14 by adding 23 wins to the previous season's total to finish with a 48 34 record, landing just outside play-off qualification in a historically strong Western Conference field.
It is evident as shown in Figure 7, that the average time spent on data access constitutes less than 30% of the total job finish times.
Skelhon, 27, scored 693.2 in total to finish third in the mixed event, as he added bronze to the silver he won in the R3 10m Air Rifle Prone on Saturday.
The grand total for finishing the whole Course from Start to Finish is 86.5 Experience.
But Rodgers threw for more than double that total and finished with a passer rating of 139.9.
CBS, despite matching ABC in total viewers, finished third in the 18-to-49 18-to-49 18-to-49BC and Fox, which broadcasetmostly repeats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com