Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"total experiment time" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the amount of time it takes for an experiment to be completed. For example, "The total experiment time was two hours."
Exact(20)
Total experiment time was 5 hours.
Total experiment time was 5 hours 18 mins.
Total experiment time was 45 min, including briefing and psychological assessment.
By eliminating both the pre-test and post-test, we can further reduce the total experiment time.
Since cogwheel phase cycling procedures can be designed for a range of scan numbers, and can be combined with pulsed field gradients, the total experiment time can be adjusted closely to the required signal-to-noise ratio with minimal overhead.
The total experiment time was 22.28 min. Stimuli were presented on an LCD screen with Presentation 11.0 software package (Neurobehavioral Systems, Albany, CA, USA, http://www.neurobs.com/).
Similar(40)
Presently, there are a number of different approaches to reduce total experiment times by acquiring the same information in less time.
The total experiment times were 4.2 h for Figure 2 a and 4.4 h for Figure 2 b, the slightly greater duration for the latter arising from the 27 extra BIRD/180° elements in each FID.
We also would like to point out that the signal to noise ratio in FCS is proportional to the fluorescence count rate per molecule times the square root of the total experiment acquisition time [ 16].
Since the signal to noise ratio in FCS is proportional to the fluorescence count rate per molecule times the square root of the total experiment acquisition time [ 16], the 10-fold two-photon fluorescence enhancement allows a 100-fold reduction of the total experiment duration.
Therefore, the 10-fold fluorescence enhancement allows a 100-fold reduction of the total experiment duration time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com