Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
He said he was considering a "total closure of the Colombian border" in response.
Even the total closure of both agencies wouldn't come close to eliminating the deficit.
Total closure of both plants would incur one-off costs in excess of £100m (based on what was provided for the closure of McIntosh in 2009).
Long-term buyers of government bonds such as pension funds and insurers held back, leading to an almost total closure of the Italian bond market.
Thrill-seekers had flooded the attraction's Facebook page asking whether to cancel their planned trips, with some complaining that the total closure of the theme park was "unfair".
It was only after Hamas's enforced seizure of full control of the Strip in June 2007 and the subsequent total closure of the borders, that the Shurafa family business was threatened with going under.
Similar(38)
There is a spectrum of options falling well short of total closure; forms of harassment of the oil trade that would drive the price of crude up and keep it up, very much to Iran's benefit, but fall short of a casus belli for war.
One authority estimates that they will be asked to deal with cash deposits, checks and other paper received during the total closure for a total of at least £3 million.
However, when the total closure costs of material expenses and operating room time are considered, LBBS closure is more economical than suture closure.
"There are 58 facilities across the whole of NI and the proposals as are currently emerging would suggest about a 40% total closure across all of those facilities so we're staying in line with the issue that was presented".
"Almost certainly this will be another year of total closure," said Glen Spain, Northwest regional director of the Pacific Coast Federation of Fishermen's Assns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com