Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
With four months to go in 2011, this year's total amount of damage is likely to rise.
The total amount of damage is presently estimated to be more than one million Euros (WN 2009).
Considering the total amount of damage (crack length and spalling area), the criteria of the guidelines well captured damage level of lightly RC walls.
Both the total amount of damage accumulated and the maximum penetration depth increased with increasing chloride concentration over the range of 0.27 2.5 mol dm−3, whereas in 5.0 mol dm−3 NaCl solution, the amount of crevice corrosion damage was much less.
An estimate of the total amount of damage wasn't immediately available.
The total amount of damage was $2 million (1939 USD, $26.2 million 2005 USD).
Similar(51)
He declined to give the total amount of damages sought, but said each relative of the 113 people killed was seeking $300,000 to $3.5 million.
UPDATE 2: The jury has returned, and has now reversed their original decision regarding the Intercept, which means the total amount of damages owed to Apple is now only (ha!) $1,049,343,540.
And the total amount of damages you find for the plaintiffs entitled to is $100.
This approach provides a means for comparing relative amounts of the other lesions rather than total amounts of damage.
The total amount of building damage in a municipality is represented by D R. The damage ratio distribution is shown in Fig. 5a.
More suggestions(15)
total amount of sequestration
total number of damage
total amount of roof
total amount of spending
total cost of damage
total extent of damage
total amount of prize
total proportion of damage
total amount of money
total amount of memory
total amount of sodium
total amount of debt
total amount of precipitation
total amount of emission
total amount of information
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com