Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
'tools team' is correct and usable in written English.
You could use it to refer to a team of people within a company or organization who specialize in specific tools or technology. For example, "The tools team works with the software engineers to ensure the programs are up to date."
Exact(6)
I'm Vanessa and I'm on the Editorial Tools team for my first rotation.
For the past six months, the Guardian's editorial tools team has been building a product for the organisation to manage its digital content through the production process.
With one course section using tools and templates from project management and one section using only free-form text forms and instructor guidelines as project scaffolding tools, team interactions were compared via qualitative and quantitative analyses of team threaded discussions over an 8-week project lifecycle.
Its CEO Mark Curphey previously headed the software security program and Charles Schwab and led the information security tools team and Microsoft.
At its WWDC event on Monday, Apple made waves among the iOS and Mac developer communities with the announcement of Swift, a new programming language designed from the ground up by the company's developer tools team.
More recently, thanks to collaboration with the World Bank (Computational Tools Team of the Development Research Group) and under the auspices of the European Union's "Improved Global Governance for Hunger Reduction Programme", the FSSM has been integrated into a more user-friendly software: the ADePT-Food Security Module.
Similar(54)
With marketers driving decisions about their tech stack, the marketing department can ensure that the tools teams use provide greater visibility and control over investments and channels.
As the wider Editorial Tools teams worked on building a modern suite of editorial products, from content authoring and workflow management to editing of front and section pages, the need for a rich source of media became increasingly pressing.
By 2012 thousands of these "sharing" businesses will form a global network called Grupo Mesh, which will make it easier for these companies to share data, tools, teams and best practices with one another.
The company recognizes their sensors are just one of many tools teams and players will use, but it's hoping be a part of that tool box and give teams some real numbers to work with.
And just as a more well-resourced business owner would do, this meant investing in tools, teams and training even though I was trying to minimize my business expenses early on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com